Стихи и проза - Страница 33


К оглавлению

33

Аракс — река в Закавказье.

Арапник — охотничья плетка.

Аренда — применявшаяся в старину форма награждения (доход с казенного поместья).

Ареопаг — верховный суд в древних Афинах; в переносном значении — вообще судилище.

Аристофан (ок. 446–385 гг. до н. э.) — греческий драматург-комедиограф.

Арьергард — войсковой отряд, следующий позади главных сил; части, прикрывающие отступление.

Ассигнации — бумажные денежные знаки (расценивались в три с лишним раза меньше серебряных монет).

Атеист — безбожник.

Аттила (ум. в 453 г.) — вождь кочевого народа гуннов, поработивший и разоривший значительную часть Европы.

Ахилл — главный герой древнегреческих сказаний о Троянской войне, воспетый в «Илиаде» Гомера.


Багратион князь Петр Иванович (1765–1812) — выдающийся полководец суворовской школы; погиб от ран, полученных в Бородинском сражении.

Батый (ум. в 1255 г.) — внук Чингисхана, в 1237–1242 гг. разоривший Русь.

Бахус (миф.) — бог вина, олицетворение жизненной силы.

Башилов Александр Александрович (1777–1847) — сенатор, ведал в Москве «Комиссией строений».

Беллона (миф.) — богиня войны.

Беннингсен (Бенигсен) граф Леонтий Леонтьевич (1745–1826) — генерал русской службы; в 1807 г. командовал армией, сражавшейся с Наполеоном.

Березина — река в Белоруссии, через которую в ноябре 1812 г. удалось переправиться остаткам «Великой армии» Наполеона.

Бивак — полевое расположение войск на отдыхе в боевой готовности.

Блюхер (1742–1819) — прусский фельдмаршал, в 1813–1814 гг. командовал объединенной русско-прусской армией.

Бонтонный — обладающий хорошими манерами.

Борей (миф.) — обожествленный северный холодный ветер.

Ботфорты — высокие сапоги с твердыми голенищами.

Брань — бой, сражение. Бранная — военная, боевая.

Бриен-ле-Шато — город во Франции; Денис Давыдов отличился в сражении с французами под этим городом.

Брут Марк Юний (85–42 гг. до н. э.) — римский политический деятель, в литературе — образец гражданской доблести.

Брызги — в языке охотников: первая весенняя ростепель.

Булат — сталь для клинков, в широком значении — холодное оружие.

Бурцов Алексей Петрович (ум. в 1813 г.) — гусарский офицер, был широко известен своим бесшабашным поведением.

Буффонство — шутовство, балагурство.


Вакх — см. Бахус.

Ватерлоо — В битве при Ватерлоо Наполеон в 1815 г. потерпел сокрушительное поражение.

Вахтпарад — военная церемония при смене караула.

Велегромная — очень громкая, оглушающая.

Веледушный — великодушный.

Вицмундир — форменный фрак, одно время введенный в военный быт наряду с мундиром.

Военная коллегия — главный орган управления русской армией в XVIII веке.


Генерал-аншеф — один из высших генеральских чинов в русской армии XVIII века.

Генерал-марш — сигнал к атаке.

Генерал-поручик — генеральский чин в русской армии XVIII века.

Георгий — Георгиевский крест (орден святого Георгия), которым награждали за личную храбрость.

Главная квартира — штаб главнокомандующего.

Глазунов Иван Петрович (ум. в 1831 г.) — известный книготорговец и издатель; издавал, в частности, книжные каталоги.

Гомер — легендарный древнегреческий поэт (VIII–VII вв. до н. э.); гомерический — подобный героям Древней Греции, воспетым Гомером в «Илиаде» и «Одиссее».

Горелка — водка.

Горний — находящийся в вышине; возвышенный.

Горница — комната.

Гренадеры — особые отборные части пехоты, вооруженные гранатами.

Гусары — легкая кавалерия.


Двунадесятый — двенадцатый.

Делиль Жак (1738–1813) — французский поэт.

Депо — в старинном военном языке: склад боеприпасов, оружия, продовольствия.

Дерпт (ныне Тарту) — город в Эстонии.

Дидерот — Дени Дидро (1713–1784), французский писатель и философ-материалист.

Диогеновская бочка. — Древнегреческий философ Диоген (ок. 404–323 гг. до н. э.), проповедовавший умеренность и призывавший к «естественной жизни», по преданию, жил в бочке.

Дионис (Дионисий) — см. Бахус.

Длань— рука.

«Для немногих» — название шести стихотворных сборников В. А. Жуковского, изданных в 1818 г. в ограниченном количестве экземпляров.

Дневка— остановка воинской части на отдых, на целый день, во время похода.

Доломан — гусарский мундир.

Донцы — казаки Донского казачьего войска.

Драгуны— в старое время: воинские части, сражавшиеся и в конном и в пешем строю.

Дротик — короткое копье.

Дуломан — см. доломан.

Духовник — священник, выслушивающий исповедь верующего.


Егеря — особые стрелковые полки.

Ера — озорной человек, гуляка и волокита.

Ермолов Алексей Петрович (1777–1861) — боевой генерал суворовской школы, пользовавшийся особым уважением в русской армии, кумир Дениса Давыдова.


Жабо́ — кружевная или кисейная оборка на воротнике и на груди мужской сорочки.

Жженка— крепкий напиток, изготовленный из зажженного коньяка или рома.

Жомини Анри (1779–1869) — генерал французской, а с 1813 г. русской службы, видный теоретик военного дела, учредитель русской Академии генерального штаба.


Зайцевский Ефим Петрович (1800–1861) — морской офицер, отличившийся во время русско-турецкой войны 1828 г.: во время штурма крепости Варна во главе сотни «охотников» первым ворвался в крепость, был тяжело ранен и награжден Георгиевским крестом. Писал лирические стихи; на обращенное к нему стихотворение Дениса Давыдова ответил благодарственным посланием.

33